王根权日记 对话
《书谱》读译王根权学书论第九章《《书法之美》
一、原文
觀夫懸針垂露①之異,奔雷墜石②之奇。鴻飛獸駭③之資,鸞舞蛇驚④之態,絕岸頹峰⑤之勢,臨危據槁⑥之形。或重若崩雲⑦,或輕如蟬翼。導之則泉注⑧,頓之則山安⑨。纖纖乎⑩似初月之出天崖,落落乎⑪猶眾星之列河漢。同自然之妙有,非力運⑫之能成。信可謂智巧兼優,心手雙暢,翰不虛動,下必有由。
二、注释
①悬针垂露:书法中竖笔画的两种不同书写形式。竖画运笔下端出锋,其峰如针之悬空,称之为“悬针竖”。竖画运笔下端不出锋,回锋收笔,其画如露之垂象,叫做“垂露竖”。
②奔雷坠石:形容书写中笔画的具体形态和情态。“奔雷”,打雷闪电。形容运笔中笔力的突然暴发疾速划过。“坠石”,石头从空中掉下来。形容点的造形如石头下落之势。
③鸿飞兽骇:形容有的笔画的形态情态像翱翔在天空中的鸿皓,有的又像野兽受惊后在原野里狂奔。
④鵉舞蛇惊:形容有的笔画的形态情态像鵉在空中起舞,有的又像蛇受到惊吓在草中疾行。
⑤绝岸颓峰:形容有的笔画的形态情态像陡峭的海岸和崩塌的山峰。
⑥临危据槁:形容有的笔画的形态情态像人临深渊时靠着枯木那样的神情。“据”,靠着。“槁”,枯木。
⑦崩云:裂崩翻滚的云团。
⑧導之則泉注:形容书写时的运笔像泉水一样涌动。“导”,运笔中的起笔。“泉注”,泉水涌动。
⑨顿之則山安:顿笔像山一样安稳。
⑩纤纤乎:细长柔美。
落落乎:潇洒自然。
力运:人为的运作。
三、译文
我感悟到了书法艺术中的悬针和垂露两种竖画书写形式和运笔用意的不同,其它各种点画的书写形式和运笔用意也都如此。其中有的像打雷闪电般疾速划过,有的又像石头从空中下落一样流畅有力。有的像鸿皓在天空中翱翔,有的又像野兽惊骇后在原野里狂奔。有的像鸾在蓝天起舞,有的又像蛇受惊后在草丛中疾行。有的有断崖颓峰般的气势。有的像人临深渊时靠着一棵枯木那样的神情。等等。在用墨方面,墨重处如裂崩滚翻的浓云,墨轻时又如舒展的蝉翼般明透。在运笔方面,行笔时如泉水一般在涌动,顿笔时又像山一样安稳。在书作的布局谋篇上,一幅好的书法作品,犹如一幅美的图画。清丽者如新月出现在天空一样秀美,壮观者又象群星列于银河般宏伟。一副上乘的书法作品,无论是点画的书写、结字造形、布局谋篇,以及书作者书写情感和书写意境的表现反映,要做到自然巧妙,不能做作强为。如同自然界中的事物一样,自身就具有神奇感和自然美。给人的感觉应该是天工之造化,而看不出是人为的运作。我相信书法家的智慧与技巧,书自心发,手随心动,不轻意下笔,每一点画的书写运笔,都有其用意和缘由。